mirror of
https://github.com/nikdoof/test-auth.git
synced 2025-12-22 14:19:28 +00:00
Updated to current hg head of mumble-django
This commit is contained in:
BIN
mumble/locale/_outdated/hr/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
mumble/locale/_outdated/hr/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
580
mumble/locale/_outdated/hr/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
580
mumble/locale/_outdated/hr/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@@ -0,0 +1,580 @@
|
||||
# Croatian translation file for Mumble-Django.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2009, Vid "Night" Marić <vid_maric@yahoo.com>
|
||||
#
|
||||
# Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
# (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This package is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 16:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 14:11\n"
|
||||
"Last-Translator: <de@de.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.1\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:34 admin.py:51
|
||||
msgid "Master is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:59 models.py:162 templates/mumble/mumble.html:28
|
||||
msgid "Server Address"
|
||||
msgstr "Adresa servera"
|
||||
|
||||
#: admin.py:66 models.py:165
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: admin.py:71
|
||||
msgid "Instance is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:81
|
||||
msgid "Registered users"
|
||||
msgstr "Registrirani korisnici"
|
||||
|
||||
#: admin.py:91
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "Korisnici na serveru"
|
||||
|
||||
#: admin.py:101
|
||||
msgid "Channel count"
|
||||
msgstr "Broj kanala"
|
||||
|
||||
#: admin.py:108
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:110
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:114
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Javni server"
|
||||
|
||||
#: admin.py:132 models.py:626 templates/mumble/mumble.html:223
|
||||
msgid "Admin on root channel"
|
||||
msgstr "Administrator u glavnoj sobi"
|
||||
|
||||
#: forms.py:83
|
||||
msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lozinka za pristup serveru. Ostaviti prazno ako se spajate na javni server."
|
||||
|
||||
#: forms.py:86
|
||||
msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
|
||||
msgstr "Ako je uključeno, IP adrese klijenata se neće bilježiti."
|
||||
|
||||
#: forms.py:142
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
|
||||
"(maxrange)d"
|
||||
msgstr "Port %(portno)d nije u dozvoljenom opsegu %(minrange)d - %(maxrange)d"
|
||||
|
||||
#: forms.py:165 templates/mumble/offline.html:12
|
||||
msgid "This server is currently offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:190
|
||||
msgid "That name is forbidden by the server."
|
||||
msgstr "Ime je zabranjeno na serveru."
|
||||
|
||||
#: forms.py:193 models.py:582
|
||||
msgid "Another player already registered that name."
|
||||
msgstr "Ovo ime je zauzeto, probajte neko drugo."
|
||||
|
||||
#: forms.py:201 forms.py:307 models.py:584
|
||||
msgid "Cannot register player without a password!"
|
||||
msgstr "Odaberite lozinku i probajte ponovno!"
|
||||
|
||||
#: forms.py:213 models.py:179
|
||||
msgid "Server Password"
|
||||
msgstr "Lozinka servera"
|
||||
|
||||
#: forms.py:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo je privatan server i potrebna vam je lozinka za pristup. Molimo vas "
|
||||
"unesite lozinku."
|
||||
|
||||
#: forms.py:222 forms.py:274
|
||||
msgid "The password you entered is incorrect."
|
||||
msgstr "Lozinka koju ste unijeli je neispravna."
|
||||
|
||||
#: forms.py:237
|
||||
msgid "Link account"
|
||||
msgstr "Povezani račun"
|
||||
|
||||
#: forms.py:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
|
||||
"creating."
|
||||
msgstr "Ovaj račun već postoji. Povežite ga umjesto da radite novi račun."
|
||||
|
||||
#: forms.py:255
|
||||
msgid "No such user found."
|
||||
msgstr "Korisnik nije pronađen."
|
||||
|
||||
#: forms.py:290
|
||||
msgid "That account belongs to someone else."
|
||||
msgstr "Ovaj račun pripada drugome korisniku."
|
||||
|
||||
#: forms.py:293
|
||||
msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
|
||||
msgstr "Povezivanje administratorskih računa nije dozvoljeno."
|
||||
|
||||
#: forms.py:322 templates/mumble/mumble.html:65
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html.py:148 templates/mumble/mumble.html:278
|
||||
msgid "User Texture"
|
||||
msgstr "Korisnička slika"
|
||||
|
||||
#: models.py:63
|
||||
msgid "DBus or ICE base"
|
||||
msgstr "DBus ili ICE"
|
||||
|
||||
#: models.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
|
||||
"-p 6502' for Ice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primjeri: 'net.sourceforge.mumble.murmur' za DBus ili 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
|
||||
"-p 6502' za Ice."
|
||||
|
||||
#: models.py:65
|
||||
msgid "Ice Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mumble Server"
|
||||
msgstr "ID korisnika na Mumbleu"
|
||||
|
||||
#: models.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mumble Servers"
|
||||
msgstr "ID korisnika na Mumbleu"
|
||||
|
||||
#: models.py:160
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Ime servera"
|
||||
|
||||
#: models.py:161
|
||||
msgid "Server ID"
|
||||
msgstr "ID servera"
|
||||
|
||||
#: models.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
|
||||
"it will appear on the global server list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime poslužitelja (hostname) ili IP adresa adresa za spajanje. Koristite ime "
|
||||
"poslužitelja ovdje zato što će se pojaviti na globalnoj listi servera."
|
||||
|
||||
#: models.py:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one."
|
||||
msgstr "Port za spajanje. Koristite -1 za automatsko dodjeljivanje porta."
|
||||
|
||||
#: models.py:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Display Address"
|
||||
msgstr "Adresa servera"
|
||||
|
||||
#: models.py:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the "
|
||||
"Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global "
|
||||
"server list registration. If not given, the addr and port fields are used. "
|
||||
"If display and bind ports are equal, you can omit it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:174
|
||||
msgid "Superuser Password"
|
||||
msgstr "Lozinka Superusera (administrator)"
|
||||
|
||||
#: models.py:177
|
||||
msgid "Website URL"
|
||||
msgstr "URL internet stranice"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
msgid "Welcome Message"
|
||||
msgstr "Poruka dobrodošlice"
|
||||
|
||||
#: models.py:180
|
||||
msgid "Max. Users"
|
||||
msgstr "Maksimalan broj korisnika"
|
||||
|
||||
#: models.py:181
|
||||
msgid "Bandwidth [Bps]"
|
||||
msgstr "Promet [Bps]"
|
||||
|
||||
#: models.py:182
|
||||
msgid "SSL Certificate"
|
||||
msgstr "SSL certifikat"
|
||||
|
||||
#: models.py:183
|
||||
msgid "SSL Key"
|
||||
msgstr "SSL ključ"
|
||||
|
||||
#: models.py:184
|
||||
msgid "Player name regex"
|
||||
msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu korisnika"
|
||||
|
||||
#: models.py:185
|
||||
msgid "Channel name regex"
|
||||
msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu kanala"
|
||||
|
||||
#: models.py:186
|
||||
msgid "Default channel"
|
||||
msgstr "Početni kanal"
|
||||
|
||||
#: models.py:187
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:189
|
||||
msgid "IP Obfuscation"
|
||||
msgstr "Bilježi IP adrese korisnika"
|
||||
|
||||
#: models.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Require Certificate"
|
||||
msgstr "SSL certifikat"
|
||||
|
||||
#: models.py:191
|
||||
msgid "Maximum length of text messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:192
|
||||
msgid "Allow HTML to be used in messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:193
|
||||
msgid "Publish this server via Bonjour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:194
|
||||
msgid "Boot Server when Murmur starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:212 models.py:213
|
||||
msgid "Boot Server"
|
||||
msgstr "Pokreni server"
|
||||
|
||||
#: models.py:217 models.py:545
|
||||
msgid "Server instance"
|
||||
msgstr "Instanca servera"
|
||||
|
||||
#: models.py:218
|
||||
msgid "Server instances"
|
||||
msgstr "Instance servera"
|
||||
|
||||
#: models.py:505 models.py:685
|
||||
msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
|
||||
msgstr "Ovo polje ne smije biti ažurirano nakon što je zapis spremljen."
|
||||
|
||||
#: models.py:542
|
||||
msgid "Mumble player_id"
|
||||
msgstr "ID korisnika na Mumbleu"
|
||||
|
||||
#: models.py:543
|
||||
msgid "User name and Login"
|
||||
msgstr "Korisničko ime"
|
||||
|
||||
#: models.py:544
|
||||
msgid "Login password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
#: models.py:546 templates/mumble/mumble.html:293
|
||||
msgid "Account owner"
|
||||
msgstr "Vlasnik računa"
|
||||
|
||||
#: models.py:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The user's comment."
|
||||
msgstr "Korisnički račun"
|
||||
|
||||
#: models.py:549
|
||||
msgid "The user's hash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:553
|
||||
msgid "User account"
|
||||
msgstr "Korisnički račun"
|
||||
|
||||
#: models.py:554
|
||||
msgid "User accounts"
|
||||
msgstr "Korisnički računi"
|
||||
|
||||
#: models.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
|
||||
msgstr "Django korisniku %(du)s pripada Mumble račun %(mu)s na serveru %(srv)s"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/list.html:20
|
||||
msgid "No server instances have been configured yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <b>Hint:</b><br />\n"
|
||||
" This area is used to display additional information for each channel "
|
||||
"and player, but requires JavaScript to be\n"
|
||||
" displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
|
||||
"use all links and forms\n"
|
||||
" that are displayed.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <b>Savjet:</b><br />\n"
|
||||
" Ovdje se prikazuju dodatne informacije za svaki kanali svakog igrača "
|
||||
"te zahtjeva JavaScript kako bi\n"
|
||||
" se informacije pravilno prikazale. Nećete vidjeti stranicu s "
|
||||
"detaljima, ali možete koristiti sve linkove i forme.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:31
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Internet stranica"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:33
|
||||
msgid "Server version"
|
||||
msgstr "Verzija servera"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:34
|
||||
msgid "Minimal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:37
|
||||
msgid "Welcome message"
|
||||
msgstr "Poruka dobrodošlice"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:43
|
||||
msgid "Server registration"
|
||||
msgstr "Registracija servera"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:46
|
||||
msgid "You are registered on this server"
|
||||
msgstr "Registrirani ste na ovom serveru"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:48
|
||||
msgid "You do not have an account on this server"
|
||||
msgstr "Nemate račun na ovom serveru"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
|
||||
"to register an account on this Mumble server.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Morate biti <a href=\"%(login_url)s\">prijavljeni (ulogirani)</a> "
|
||||
"kako bi ste napravili račun na ovom Mumble serveru.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the "
|
||||
"Texture is disabled.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" You can upload an image that you would like to use as your user "
|
||||
"texture here.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Možete postaviti sliku za koju bi htjeli da zamjeni vašekorisničko "
|
||||
"ime u Mumble transparentu (overlay).\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:77
|
||||
msgid "Your current texture is"
|
||||
msgstr "Vaša trenutačna slika je"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:80
|
||||
msgid "You don't currently have a texture set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If "
|
||||
"you upload an image with\n"
|
||||
" a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Savjet: Slika <b>mora</b> biti veličine 600x60. Ako odaberete "
|
||||
"sliku drugačije veličine, veličina će biti promjenjena u 600x60.<br />\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:103
|
||||
msgid "Server administration"
|
||||
msgstr "Administracija servera"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:117
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:119
|
||||
msgid "Online since"
|
||||
msgstr "Na serveru od"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:120 templates/mumble/player.html:9
|
||||
msgid "Authenticated"
|
||||
msgstr "Registriran korisnik"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:121 templates/mumble/mumble.html.py:136
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:122 templates/mumble/player.html:12
|
||||
msgid "Muted"
|
||||
msgstr "Utišan mikrofon"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:123 templates/mumble/player.html:18
|
||||
msgid "Deafened"
|
||||
msgstr "Utišani zvučnici / slušalice"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:124 templates/mumble/player.html:21
|
||||
msgid "Muted by self"
|
||||
msgstr "Samo-utišan mikrofon"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:125 templates/mumble/player.html:24
|
||||
msgid "Deafened by self"
|
||||
msgstr "Samo-utišani zvučnici / slušalice"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Adresa servera"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:131
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:134
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Ime i prezime"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:137
|
||||
msgid "Sign-up date"
|
||||
msgstr "Datum registracije"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Comment"
|
||||
msgstr "Korisnički račun"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:154 templates/mumble/mumble.html.py:168
|
||||
msgid "Kick user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:160
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user"
|
||||
msgstr "Korisnici na serveru"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:175
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Soba"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:177
|
||||
msgid "Channel ID"
|
||||
msgstr "ID kanala"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:179
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Spoji se"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:182
|
||||
msgid "Channel description"
|
||||
msgstr "Opis kanala"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:229
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:265
|
||||
msgid "Server Info"
|
||||
msgstr "Informacije o serveru"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:266
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Registracija"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:275
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administracija"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:282
|
||||
msgid "User List"
|
||||
msgstr "Lista korisnika"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:286
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:319
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:331
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:357
|
||||
msgid "Resync with Murmur"
|
||||
msgstr "Resinkroniziraj s Murmurom"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/player.html:15
|
||||
msgid "Suppressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/player.html:27
|
||||
msgid "has a User Comment set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the "
|
||||
#~ "ID to server admins on the channel detail page."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Unesite ID početnog kanala. Prikaz kanala pokazuje ID administratorima "
|
||||
#~ "servera na stranici s detaljima kanala."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
|
||||
#~ msgstr "Grupa administratora nije pronađena u ACL listi grupa!"
|
||||
BIN
mumble/locale/_outdated/pl/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
mumble/locale/_outdated/pl/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
574
mumble/locale/_outdated/pl/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
574
mumble/locale/_outdated/pl/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@@ -0,0 +1,574 @@
|
||||
# Polskie tłumaczenia dla Mumble-Django.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2009, HuNt3r <admin@serv4u.pl>
|
||||
#
|
||||
# Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
# (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This package is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 16:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: HuNt3r <admin@serv4u.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:34 admin.py:51
|
||||
msgid "Master is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:59 models.py:162 templates/mumble/mumble.html:28
|
||||
msgid "Server Address"
|
||||
msgstr "Adres serwera"
|
||||
|
||||
#: admin.py:66 models.py:165
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr "Port serwera"
|
||||
|
||||
#: admin.py:71
|
||||
msgid "Instance is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:81
|
||||
msgid "Registered users"
|
||||
msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
|
||||
|
||||
#: admin.py:91
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "Użytkownicy online"
|
||||
|
||||
#: admin.py:101
|
||||
msgid "Channel count"
|
||||
msgstr "Kanały"
|
||||
|
||||
#: admin.py:108
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:110
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:114
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiczny"
|
||||
|
||||
#: admin.py:132 models.py:626 templates/mumble/mumble.html:223
|
||||
msgid "Admin on root channel"
|
||||
msgstr "Admin na kanale głównym"
|
||||
|
||||
#: forms.py:83
|
||||
msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
|
||||
msgstr "Podaj hasło, lub pozostaw puste pole, aby serwer był publiczny. "
|
||||
|
||||
#: forms.py:86
|
||||
msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
|
||||
msgstr "Gdy zaznaczysz, adresy IP użytkowników nie będą logowane."
|
||||
|
||||
#: forms.py:142
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
|
||||
"(maxrange)d"
|
||||
msgstr "Numer portu %(portno)d jest z poza zakresu %(minrange)d - %(maxrange)d"
|
||||
|
||||
#: forms.py:165 templates/mumble/offline.html:12
|
||||
msgid "This server is currently offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:190
|
||||
msgid "That name is forbidden by the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:193 models.py:582
|
||||
msgid "Another player already registered that name."
|
||||
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zajęta."
|
||||
|
||||
#: forms.py:201 forms.py:307 models.py:584
|
||||
msgid "Cannot register player without a password!"
|
||||
msgstr "Musisz podać hasło!"
|
||||
|
||||
#: forms.py:213 models.py:179
|
||||
msgid "Server Password"
|
||||
msgstr "Hasło serwera"
|
||||
|
||||
#: forms.py:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr "Ten serwer jest prywatny. Podaj hasło aby się połączyć."
|
||||
|
||||
#: forms.py:222 forms.py:274
|
||||
msgid "The password you entered is incorrect."
|
||||
msgstr "Wprowadzone hasło jest niepoprawne"
|
||||
|
||||
#: forms.py:237
|
||||
msgid "Link account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
|
||||
"creating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:255
|
||||
msgid "No such user found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:290
|
||||
msgid "That account belongs to someone else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:293
|
||||
msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:322 templates/mumble/mumble.html:65
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html.py:148 templates/mumble/mumble.html:278
|
||||
msgid "User Texture"
|
||||
msgstr "Awatar użytkownika"
|
||||
|
||||
#: models.py:63
|
||||
msgid "DBus or ICE base"
|
||||
msgstr "DBus lub baza ICE"
|
||||
|
||||
#: models.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
|
||||
"-p 6502' for Ice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przykłąd: 'net.sourceforge.mumble.murmur' dla DBus oder 'Meta:tcp -h "
|
||||
"127.0.0.1 -p 6502' dla Ice."
|
||||
|
||||
#: models.py:65
|
||||
msgid "Ice Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mumble Server"
|
||||
msgstr "ID użytkownika"
|
||||
|
||||
#: models.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mumble Servers"
|
||||
msgstr "ID użytkownika"
|
||||
|
||||
#: models.py:160
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Nazwa serwera"
|
||||
|
||||
#: models.py:161
|
||||
msgid "Server ID"
|
||||
msgstr "Serwer-ID"
|
||||
|
||||
#: models.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
|
||||
"it will appear on the global server list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa HOSTa lub adres IP. Zalecamy używać nazwy HOSTa, ponieważserwer będzie "
|
||||
"widoczny na globalnej liście serwerów"
|
||||
|
||||
#: models.py:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one."
|
||||
msgstr "Numer portu. Wpisz -1 aby użyć wonego portu."
|
||||
|
||||
#: models.py:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Display Address"
|
||||
msgstr "Adres serwera"
|
||||
|
||||
#: models.py:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the "
|
||||
"Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global "
|
||||
"server list registration. If not given, the addr and port fields are used. "
|
||||
"If display and bind ports are equal, you can omit it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:174
|
||||
msgid "Superuser Password"
|
||||
msgstr "Hasło SuperUser-a"
|
||||
|
||||
#: models.py:177
|
||||
msgid "Website URL"
|
||||
msgstr "Adres strony"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
msgid "Welcome Message"
|
||||
msgstr "Wiadomość powitalna"
|
||||
|
||||
#: models.py:180
|
||||
msgid "Max. Users"
|
||||
msgstr "Max. Użytkowników"
|
||||
|
||||
#: models.py:181
|
||||
msgid "Bandwidth [Bps]"
|
||||
msgstr "Przepustowość [Bps]"
|
||||
|
||||
#: models.py:182
|
||||
msgid "SSL Certificate"
|
||||
msgstr "SSL-Certyfikat"
|
||||
|
||||
#: models.py:183
|
||||
msgid "SSL Key"
|
||||
msgstr "SSL-Klucz"
|
||||
|
||||
#: models.py:184
|
||||
msgid "Player name regex"
|
||||
msgstr "Zabronione znaki w nazwie użytkownika"
|
||||
|
||||
#: models.py:185
|
||||
msgid "Channel name regex"
|
||||
msgstr "Zabronione znaki w nazwie kanału"
|
||||
|
||||
#: models.py:186
|
||||
msgid "Default channel"
|
||||
msgstr "Główny kanał"
|
||||
|
||||
#: models.py:187
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:189
|
||||
msgid "IP Obfuscation"
|
||||
msgstr "IP-maskowanie"
|
||||
|
||||
#: models.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Require Certificate"
|
||||
msgstr "SSL-Certyfikat"
|
||||
|
||||
#: models.py:191
|
||||
msgid "Maximum length of text messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:192
|
||||
msgid "Allow HTML to be used in messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:193
|
||||
msgid "Publish this server via Bonjour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:194
|
||||
msgid "Boot Server when Murmur starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:212 models.py:213
|
||||
msgid "Boot Server"
|
||||
msgstr "Odpal serwer"
|
||||
|
||||
#: models.py:217 models.py:545
|
||||
msgid "Server instance"
|
||||
msgstr "Aktywne serwery"
|
||||
|
||||
#: models.py:218
|
||||
msgid "Server instances"
|
||||
msgstr "Aktywne serwery"
|
||||
|
||||
#: models.py:505 models.py:685
|
||||
msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
|
||||
msgstr "To pole nie musi być aktualizowane, było aktualizowane wcześniej."
|
||||
|
||||
#: models.py:542
|
||||
msgid "Mumble player_id"
|
||||
msgstr "ID użytkownika"
|
||||
|
||||
#: models.py:543
|
||||
msgid "User name and Login"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: models.py:544
|
||||
msgid "Login password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: models.py:546 templates/mumble/mumble.html:293
|
||||
msgid "Account owner"
|
||||
msgstr "Właściciel konta"
|
||||
|
||||
#: models.py:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The user's comment."
|
||||
msgstr "Konto użytkownika"
|
||||
|
||||
#: models.py:549
|
||||
msgid "The user's hash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:553
|
||||
msgid "User account"
|
||||
msgstr "Konto użytkownika"
|
||||
|
||||
#: models.py:554
|
||||
msgid "User accounts"
|
||||
msgstr "Konta użytkowników"
|
||||
|
||||
#: models.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
|
||||
msgstr "Użytkownik %(mu)s na %(srv)s właściciel %(du)s"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/list.html:20
|
||||
msgid "No server instances have been configured yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <b>Hint:</b><br />\n"
|
||||
" This area is used to display additional information for each channel "
|
||||
"and player, but requires JavaScript to be\n"
|
||||
" displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
|
||||
"use all links and forms\n"
|
||||
" that are displayed.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <b>Info</b><br />\n"
|
||||
" To pole jest używane do wyświetlenia dodatkowych informacji dla "
|
||||
"każdegokanału i użytkownika, ale wymaga JavaScript aby\n"
|
||||
" działało poprawnie. Nie zobaczysz detalów strony, lecz możesz używać "
|
||||
"wszystkich linków i formatów\n"
|
||||
" które zostaną wyświetlone.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:31
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Strona"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:33
|
||||
msgid "Server version"
|
||||
msgstr "Wersja serwera"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:34
|
||||
msgid "Minimal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:37
|
||||
msgid "Welcome message"
|
||||
msgstr "Wiadomość powitalna"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:43
|
||||
msgid "Server registration"
|
||||
msgstr "Rejestracja konta na serwerze"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:46
|
||||
msgid "You are registered on this server"
|
||||
msgstr "Masz konto na tym serwerze"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:48
|
||||
msgid "You do not have an account on this server"
|
||||
msgstr "Nie masz konta na tym serwerze"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
|
||||
"to register an account on this Mumble server.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Musisz być <a href=\"%(login_url)s\">zalogowany</a> aby móc "
|
||||
"zarejestrować konto na serwerze.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the "
|
||||
"Texture is disabled.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" You can upload an image that you would like to use as your user "
|
||||
"texture here.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Możesz wysłać awatar jeśli chcesz.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:77
|
||||
msgid "Your current texture is"
|
||||
msgstr "Twój obecny awatar"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:80
|
||||
msgid "You don't currently have a texture set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If "
|
||||
"you upload an image with\n"
|
||||
" a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <b>Dozwolony</b> rozmiar pliku to: 600x60 pikseli. Każdy inny "
|
||||
"rozmiar zostanie automatycznie zmieniony na podany wyĹĽej. "
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:103
|
||||
msgid "Server administration"
|
||||
msgstr "Administracja serwerem"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:117
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:119
|
||||
msgid "Online since"
|
||||
msgstr "Czas online"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:120 templates/mumble/player.html:9
|
||||
msgid "Authenticated"
|
||||
msgstr "Zarejestrowany"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:121 templates/mumble/mumble.html.py:136
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:122 templates/mumble/player.html:12
|
||||
msgid "Muted"
|
||||
msgstr "Wyciszony mikrofon"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:123 templates/mumble/player.html:18
|
||||
msgid "Deafened"
|
||||
msgstr "Wyciszone słuchawki"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:124 templates/mumble/player.html:21
|
||||
msgid "Muted by self"
|
||||
msgstr "Wyciszył mikrofon"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:125 templates/mumble/player.html:24
|
||||
msgid "Deafened by self"
|
||||
msgstr "Wyciszył słuchawki"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Adres serwera"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:131
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:134
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Pełna nazwa"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:137
|
||||
msgid "Sign-up date"
|
||||
msgstr "Data rejestracji"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Comment"
|
||||
msgstr "Konto użytkownika"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:154 templates/mumble/mumble.html.py:168
|
||||
msgid "Kick user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:160
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user"
|
||||
msgstr "Użytkownicy online"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:175
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanał"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:177
|
||||
msgid "Channel ID"
|
||||
msgstr "ID-kanału"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:179
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Połącz"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:182
|
||||
msgid "Channel description"
|
||||
msgstr "Opis kanału"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:229
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:265
|
||||
msgid "Server Info"
|
||||
msgstr "Informacje o serwerze"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:266
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Rejestracja"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:275
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administracja"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:282
|
||||
msgid "User List"
|
||||
msgstr "Lista użytkowników"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:286
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:319
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:331
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/mumble.html:357
|
||||
msgid "Resync with Murmur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/player.html:15
|
||||
msgid "Suppressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/mumble/player.html:27
|
||||
msgid "has a User Comment set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the "
|
||||
#~ "ID to server admins on the channel detail page."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Podaj numer ID głównego kanału. Numer ID można sprawdzić w Channel-Viewer "
|
||||
|
||||
#~ msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
|
||||
#~ msgstr "Grupa admin nie istnieje na liście grup ACL"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user